Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
 

Autor Hilo: Making of R-Type SPECTRUM -Traducción OFICIAL al español by Fasebonus Foreros (Leído 67269 veces)

pedromeca

  • Humano
  • Mensajes: 26
¡Joder! Que ritmazo llevais.
Y yo apenas he empezado con mi parte :(
Esta visto que me voy a tener que quitar aún más horas de sueño si no quiero quedarme atrás ;)

Enviado desde Tapatalk ¡Aleluya!
La verdad es que yo también voy un poco atrasado... vaya ritmo!

pedromeca

  • Humano
  • Mensajes: 26
Gente, ¿Qué opináis de esto?:

THERE ARE 2 FREE BYTES BEFORE THE ORG OPCODE (FOR USE IN PROG REVECTORED STACK)

Mi duda está a partir del "ORG"

creo que se refiere a una instrucción en código máquina, pero no estoy seguro, además, lo que viene entre paréntesis sí que me deja a cuadros, se está refiriendo a una nota de otro programador, por lo que "PROG" podría ser una instrucción o referirse a "programar", en fin, ¿qué opinais? Podría decirse algo así como...

Hay 2 bytes libres antes de hacer un "ORG OPCODE" (para usarlo con un PROG en la pila revectorizada)

pero me da la sensación de que no está bien del todo... ¿hay alguien experto en C.M. del speccy por ahí que nos despeje dudas?


SirMorceloT

  • T-1
  • Mensajes: 90
...antes que el el bloque ORG (para unsar en el volcado de la pila)

creo que sería algo así.... Pero que algún programador me corrija si me equivoco :)
I'll Safe FromYourSelF

araubi

  • Visitante
He subido una primera revisión de la 4.4. Fijaos que falta por traducir el primer párrafo. También faltaba alguna cosilla por ahí.

pedromeca

  • Humano
  • Mensajes: 26
...antes que el el bloque ORG (para unsar en el volcado de la pila)

creo que sería algo así.... Pero que algún programador me corrija si me equivoco :)

Me quedo con eso, muchas gracias SirMorceloT!!

araubi

  • Visitante
Hola de nuevo.

Como sabéis estoy comenzando a corregir los textos que estáis traduciendo. La vuestra es una labor encomiable y seguro que hay mucha gente que os va a agradecer este trabajo. Pero quería recomendaros que no cambiéis velocidad por calidad.

Me intentaré explicar, y confesaré que repasando el 4.4 (el último que he corregido) a habido momentos en los que me he perdido al leerlo y he tenido que recurrir al texto original para saber cuál era el sentido de la frase. SirMorcelot, deberías ser menos literal en la traducción, saber el sentido de la frase y trasladarla a nuestro idioma. A veces me dio la sensación de ser una traducción palabra por palabra, puede que me equivoque, y que las ganas por completar el trabajo hacen que nos fijemos menos en lo que estamos escribiendo.

De verdad, no hay prisa, no nos van a dar ninguna medalla por terminarlo pasado mañana. Vayamos poco a poco y con calma. Como corrector no tengo problema en ir arreglando faltas de ortografía o algunos detalles. Pero si tengo que recurrir a la versión original entonces mal vamos porque con mi nivel de inglés (y más con tecnicismos) me temo que esto no va a quedar con el mínimo de calidad exigible.

Saludos y gracias por vuestro trabajo.
última modificación: 20 Septiembre 2013, 17:00:10 por araubi

SpC

  • Humano
  • Mensajes: 45
  • www.elmundodelspectrum.com
    • El Mundo del Spectrum
No había tenido la ocasión de pasarme por aquí y felicitaros por la inciativa. Mi enhorabuena.  ;)
El Mundo del Spectrum - www.elmundodelspectrum.com

pedromeca

  • Humano
  • Mensajes: 26
Chicos, mi parte casi al 95%! Aunque coincido con Araubi en que esto no hay que hacerlo con prisas, no puedo dejar de preguntar cómo váis en general.

MorbidMe

  • Moderador global
  • T-500
  • Mensajes: 1 006
¿Cómo va el asunto? Que parece que anda la cosa parada. SirMorcelot, sigues coordinando esto?

SirMorceloT

  • T-1
  • Mensajes: 90
Sips, esta tarde de hecho e terminado el 4.3 que aun no e subido para revisarlo y que no me queden parrafos tipo "Indio Arapahoe", y falta aun los otros trozos, mientras araubi esta ahi corrigiendo lo que ahi duramente :-9
I'll Safe FromYourSelF

pedromeca

  • Humano
  • Mensajes: 26
Zagales, mi trozo está listo (el ocho) ha sido una tarea larga pero gratificante  ;)
Le he dado bastantes vueltas y un par de revisiones, supongo que quedarán algunas cosillas, pero deben de ser pocas.

Saludos y ánimos a todos!

SirMorceloT

  • T-1
  • Mensajes: 90
Bueno pos de las 14 partes que eran, si no me equivoco ya solo faltan 12, que cuando los traductores los manden pues empezaremos con la revisión de todo :-)
I'll Safe FromYourSelF


SirMorceloT

  • T-1
  • Mensajes: 90
A tu ritmo, que estamos trantando de spectrum, y no va ir más rápido el libro que la carga de cassette no? :-)  :) ;) :D ;D
I'll Safe FromYourSelF

NekOkapi

  • T-500
  • Mensajes: 997
Tras una semana dando vueltas sobre el mismo párrafo no lo toco más que cuanto más lo hago más me gusta como estaba al principio.
Ya está subida la 7ª parte.